В русскоязычных блогах распространяется информация о том, что участники ливерпульской четвёрки читали и любили стихи Евтушенко. Об этом неоднократно говорил и сам поэт, который даже написал стихотворение «Баллада о пятом битле» (подразумевая себя). Мы (проект «Проверено» – прим. ред.) решили проверить достоверность таких публикаций.
18 июня 2025 года пользователь Facebook Евгений Деменок опубликовал запись с цитатой, атрибутированной Полу Маккартни: «The Beatles отличались тем, что не были вульгарны. Мы были словно участниками художественного кружка; это ощущение не покидало нас после Гамбурга. Помню, мы подшутили над саксофонистом из другой группы. Когда он постучал в дверь, я схватил томик Евтушенко и начал зачитывать фрагменты, а все вокруг сидели и слушали, словно бы вникая… Саксофонист тихо вполз, извинился, так же тихо зачехлил свой сакс и бесшумно выбрался. Мы взвыли. Но вот такая дерзость и позволяла нам чувствовать себя непохожими на остальных». Эта публикация широко разошлась, её перепостили в том числе историк-американист Иван Курилла и журналистка Анна Наринская.
В завирусившемся в Facebook посте цитируется фрагмент из статьи о Поле Маккартни в русскоязычной «Википедии», а она, в свою очередь, ссылается на книгу Барри Майлза Paul McCartney: Many Years from Now, вышедшую в 1997 году. В издательской аннотации указано, что книга основана на сотнях часов эксклюзивных интервью, которые Майлз брал у Маккартни на протяжении пяти лет. Сцена с томиком Евтушенко там действительно есть. Более того, эту же историю Маккартни рассказывал и в других интервью с журналистами, в частности для книги «Антология The Beatles» и журнала Fi.

Пол Маккартни, Джон Леннон и Джордж Харрисон в Гамбурге в 1963 году
В одном из интервью Евгений Евтушенко говорил:
«Во время первого континентального тура "Битлз", куда они поехали ещё со своими мамами, подружка Пола Маккартни подарила ему купленную в Гамбурге книжку моих стихов, переведённых на английский. Это был сборник "Станция Зима". И Маккартни так понравились мои стихи, что вся группа стала зачитывать их перед каждым выходом на сцену! Заряжались стихами для необходимого куража! А я был в то время в Риме. Ажиотаж в связи с гастролями "Битлз" — дикий! У премьер-министра Италии был пригласительный на концерт только на одно лицо, его жена закатила скандал, и он отдал его мне. В зале ничего не было слышно, все визжали беспрестанно. Конечно, я слышал битлов в Союзе и полюбил этих ребят. Они выросли в бедных семьях. Пели хорошие песни. А всё турне они не расставались с моей книжкой. Получается, я был у них пятым!»
Эту же историю поэт неоднократно с небольшими вариациями повторял во время своих выступлений перед чтением стихотворения «Баллада о пятом битле».

Cборник стихов Евгения Евтушенко на английском языке
В начале 1960-х годов Евгений Евтушенко находился на пике своей популярности. Он был известен как в СССР, так и за его пределами. В 1962 году британское издательство Penguin Books выпустило сборник его стихотворений в серии «Современные европейские поэты» (в ней же выходили, например, сборники Анны Ахматовой, Гийома Аполлинера, Райнера Марии Рильке и др.). Книга пользовалась успехом, о чём свидетельствуют несколько переизданий. В лондонском театре Ройял-Корт в честь её выхода состоялся творческий вечер Евтушенко.

Репортаж о творческом вечере Евтушенко в Лондоне в газете The Times
Поэтому нет ничего удивительного в том, что сборник попал в руки молодому Полу Маккартни. Однако утверждения, что на гастролях The Beatles не расставались с книгой Евтушенко, не точны. Поэт в своих выступлениях, судя по всему, опирался на рассказ Маккартни в русском переводе «Антологии The Beatles». Там (в контексте знакомства с Бобом Диланом и их общей любви к поэзии) говорилось:
«Такие вещи нас всегда интересовали. В нас было что-то от студентов. Мы высмеивали другие группы, которые ничем таким не интересовались. Однажды в Гамбурге мне в руки попала книга стихов Евтушенко. Мне прислала её подружка. Мы сидели в раздевалке, где все хранили саксофоны и аппаратуру. Мы ждали своего выхода, когда саксофонист из другой группы постучал и спросил разрешения войти. Мы сказали: "Входи! Входи!" Мы сидели в разных позах, а я читал: "Жёлтый цветок бездумно украшает зелёные ступени". А парень шёл мимо нас чуть ли не на цыпочках: "Простите, я не хотел мешать…" Дело в том, что книга стихов была для нас частью нашего оборудования. Вот что все мы любили — искусство».
В оригинале финал истории звучал немного иначе: «The point was that we had a book of poetry; it was part of our equipment. It was part and parcel of what we all liked — art» («Суть в том, что у нас была книга стихов; это было частью нашего оборудования. Неотъемлемой частью того, что мы все любили, — искусства»). То есть, очевидно, под частью оборудования Маккартни подразумевал не конкретный сборник Евтушенко, а поэзию вообще (в «Антологии» самым важным поэтом для The Beatles он называет Дилана Томаса). В рассказе Маккартни не смог воспроизвести по памяти реальную цитату из Евтушенко и привёл чужие или просто вымышленные строки — никаких жёлтых цветов на зелёных ступенях «Проверено» не нашло в оригинальных стихах Евтушенко и их английских переводах. Рассказывая ту же историю в интервью журналу Fi, Маккартни иронично заметил, что томик Евтушенко в Гамбурге был приятной альтернативой журналу Der Spiegel.
Таким образом, Пол Маккартни действительно как минимум один раз читал (в том числе вслух для своих товарищей по группе) сборник стихов Евгения Евтушенко. Он неоднократно приводил этот эпизод в своих интервью. Однако он и другие участники The Beatles никогда не упоминали других случаев, когда они читали Евтушенко, а также не рассказывали об отношении к русскому поэту и его возможном влиянии на своё творчество. В качестве своего главного поэтического источника вдохновения они называли британского поэта Дилана Томаса.
Мария Бахарева
Источник – Проверено
Иллюстрация © АТМА